Saturday, October 20, 2007

Translations: Not to update, but to make later dialect reading smoother

For anyone unfamiliar with the everyday cadence of dialect, it is difficult to follow the story line. Every sentence needs a stop and think, for the word's meaning somewhere.

The translations here are not intended to update Uncle Remus.

Instead, they are intended to set a firmer foundation for anyone then going back to the original dialect, as should be the next step.

Only the dialect conveys the context, the idiom, who these folk really are in their daily lives. Do read the original

No comments: